מעיין-גזולי

מעיין גזולי חזוט

אזור תרגום:

מרכז, שפלה, דרום

שפות:

עברית

קצת עליי:

התחלתי את דרכי בתור בת שירות בעמותת 'שמע' ירושלים, עבדתי בבתי ספר שונים עם ילדים כבדי שמיעה וחירשים.
משם המשכתי ללימודי תרגום לשפת הסימנים באונ' בר אילן וסיימתי ב2019,
עוסקת בתרגום כעיסוק עיקרי.
בין היתר עובדת במרכז "נא לגעת", במוזיאון "הזמנה לשקט" שבחולון ובמוקד וידיאו שמספק שירותי תרגום מרחוק.
כיום סטודנטית לחינוך גופני בגבעת וושינגטון.
אוהבת אומנות וכל מה שקשור ביצירה בעבודת יד.
גרה בישוב באר גנים, ליד אשקלון.

התמחויות:

תרגום במקצועות הספורט
תרגום במגע
תרגומים קהילתיים
תרגומי במה – הופעות וטקסים

הכשרות:

לימודי תרגום לשס"י – אוניברסיטת בר אילן (2019)
השתלמות בתחום תרגום רפואי מטעם המכון לקידום החירש
השתלמויות מלאח

גלריית עבודות:

14_compressed

הרשמה למבואה

עדיין לא התחברת?
מלא/י פרטים ולאחר אישור מנהל תועברי ישירות לעולם קסום של תוכן

לאחר שליחת הפרטים הטופס יסגר וישלח לאישור מנהל

PHOTO-2022-08-04-21-19-14

התחברות לחברי ארגון

כניסה למבואה הקסומה של חברי הארגון

טופס תלונה

הטופס נשלח ישירות לגברת אסתר גולדבלט ממשרד הרווחה ויועבר דרכה לטיפול של הוועדה המייעצת לתרגום. בוועדה יושבים נציגים מארגוני החרשים, ממוסדות הלימוד ויו"ר מלאח הדנים בבקשות ומטפלים בכל אחת לגופה.
**מלאח אינה אחראית לטיפול בטופס, אלא רק מהווה פלטפורמה נגישה להגשת התלונה.

קבוצה של אנשים מקובצים יחד בחדר הרצאות בשלוש שורות, חלק עומדים וחלק יושבים, מרימים כוסית.

הרשמה לארגון

אפשר להציע לך חברות?
לאחר מילוי הפרטים, יישלח אליך מייל עם כל הפרטים

תמונת רקע. קלוז אפ על שתי זוגות ידיים מסמנות את הסימן למילה להישאר, בשפת הסימנים הישראלית

בקשת תרגום

אנו מפיצים את בקשת התרגום לכלל חברות וחברי הארגון. 
במידה והבקשה רלוונטית – יפנו אליכם ישירות.

דילוג לתוכן