ענת-לנדאו

ענת לנדאו

אזור תרגום:

כל הארץ

שפות:

עברית, אנגלית

קצת עליי:

שמי ענת לנדאו ואני מתורגמנית מוסמכת לשפת הסימנים משנת 2012 (אוני' בר אילן). בעלת תואר שני בחינוך לכבדי שמיעה וחירשים.
בעברי עסקתי בקידום הנגשה לחירשים וכבדי שמיעה דרך המטה לשילוב אנשים עם מוגבלויות בשוק העבודה (משרד הכלכלה). כך התוודעתי לקהילה, מאפייניה ושפתה העשירה ברבדים מעמיקים ביותר.
מתמחה בתרגום רפואי, תרגום לימודים, תחום החינוך והרווחה ותרגום מופעים אומנותיים.

התמחויות:

תרגום למוסדות
תרגום לימודים
חינוך ורווחה
תרגום הרצאות

הכשרות:

לימודי תרגום באוני בר אילן, 2011-2012

גלריית עבודות:

14_compressed

הרשמה למבואה

עדיין לא התחברת?
מלא/י פרטים ולאחר אישור מנהל תועברי ישירות לעולם קסום של תוכן

לאחר שליחת הפרטים הטופס יסגר וישלח לאישור מנהל

PHOTO-2022-08-04-21-19-14

התחברות לחברי ארגון

כניסה למבואה הקסומה של חברי הארגון

טופס תלונה

הטופס נשלח ישירות לגברת אסתר גולדבלט ממשרד הרווחה ויועבר דרכה לטיפול של הוועדה המייעצת לתרגום. בוועדה יושבים נציגים מארגוני החרשים, ממוסדות הלימוד ויו"ר מלאח הדנים בבקשות ומטפלים בכל אחת לגופה.
**מלאח אינה אחראית לטיפול בטופס, אלא רק מהווה פלטפורמה נגישה להגשת התלונה.

קבוצה של אנשים מקובצים יחד בחדר הרצאות בשלוש שורות, חלק עומדים וחלק יושבים, מרימים כוסית.

הרשמה לארגון

אפשר להציע לך חברות?
לאחר מילוי הפרטים, יישלח אליך מייל עם כל הפרטים

תמונת רקע. קלוז אפ על שתי זוגות ידיים מסמנות את הסימן למילה להישאר, בשפת הסימנים הישראלית

בקשת תרגום

אנו מפיצים את בקשת התרגום לכלל חברות וחברי הארגון. 
במידה והבקשה רלוונטית – יפנו אליכם ישירות.

דילוג לתוכן