גילי-אברוך

גילי אברוך

אזור תרגום:

מרכז, ירושלים

שפות:

עברית, אנגלית

קצת עליי:

מתורגמנית מוסמכת ומנוסה במגוון תחומים הנותנת מענה בתחום התרגום לשפת-הסימנים לקהלים השונים.
בעלת גישה נעימה ומקצועית, מתרגמת בתחומי החינוך, הרפואה, טקסים וכמובן תרגום כללי לכל צורך.
ניסיון בתרגום: מוזיאון הילדים בחולון, תיכון "גאולה" בת"א, בי"ס גולדה בנס ציונה, תרגומי טקסים, תרגום קהילתי ועוד

התמחויות:

הכשרות:

גלריית עבודות:

14_compressed

הרשמה למבואה

עדיין לא התחברת?
מלא/י פרטים ולאחר אישור מנהל תועברי ישירות לעולם קסום של תוכן

לאחר שליחת הפרטים הטופס יסגר וישלח לאישור מנהל

שֵׁם*
שֵׁם מִשׁפָּחָה*
שם משתמש(באנגלית)*
דואר אלקטרונ*
סיסמה*
חזרה על סיסמה*
PHOTO-2022-08-04-21-19-14

התחברות לחברי ארגון

כניסה למבואה הקסומה של חברי הארגון

טופס תלונה

הטופס נשלח ישירות לגברת אסתר גולדבלט ממשרד הרווחה ויועבר דרכה לטיפול של הוועדה המייעצת לתרגום. בוועדה יושבים נציגים מארגוני החרשים, ממוסדות הלימוד ויו"ר מלאח הדנים בבקשות ומטפלים בכל אחת לגופה.
**מלאח אינה אחראית לטיפול בטופס, אלא רק מהווה פלטפורמה נגישה להגשת התלונה.

קבוצה של אנשים מקובצים יחד בחדר הרצאות בשלוש שורות, חלק עומדים וחלק יושבים, מרימים כוסית.

הרשמה לארגון

אפשר להציע לך חברות?
לאחר מילוי הפרטים, יישלח אליך מייל עם כל הפרטים

תמונת רקע. קלוז אפ על שתי זוגות ידיים מסמנות את הסימן למילה להישאר, בשפת הסימנים הישראלית

בקשת תרגום

אנו מפיצים את בקשת התרגום לכלל חברות וחברי הארגון. 
במידה והבקשה רלוונטית – יפנו אליכם ישירות.

דילוג לתוכן